QUOTATIONS FROM THE CHAIRMAN MAO - CITATIONS DU PRÉSIDENT MAO
CITAS DEL PRESIDENTE MAO - CITAZIONI DEL PRESIDENTE MAO
THE LITTLE RED BOOK - LE PETIT LIVRE ROUGE - EL PEQUEÑO LIBRO ROJO - IL LIBRETTO ROSSO
WOMEN - LES FEMMES - MUJERES - LE DONNE
.en. A man in China is usually subjected to the domination of three
systems of authority ( political authority, clan authority and religious authority
).... As for women, in addition to being dominated by these three systems of authority,
they are also dominated by the men ( the authority of the husband ). These four
authorities - political, clan, religious and masculine - are the embodiment of
the whole feudal-patriarchal ideology and system, and are the four thick ropes
binding the Chinese people, particularly the peasants. How the peasants have overthrown
the political authority of the landlords in the countryside has been described
above. The political authority of the landlords is the backbone of all the other
systems of authority. With that overturned, the clan authority, the religious
authority and the authority of the husband all begin to totter.... As to the authority
of the husband, this has always been weaker among the poor peasants because, out
of economic necessity, their womenfolk have to do more manual labour than the
women of the richer classes and therefore have more say and greater power of decision
in family matters. With the increasing bankruptcy of the rural economy in recent
years, the basis for men's domination over women has already been undermined.
With the rise of the peasant movement, the women in many places have now begun
to organize rural women's associations; the opportunity has come for them to lift
up their heads, and the authority of the husband is getting shakier every day.
In a word, the whole feudal-patriarchal ideology and system is tottering with
the growth of the peasants' power.
.fr. Les hommes se trouvent ordinairement soumis, en Chine,
à l’autorité de trois systèmes ( le pouvoir politique, le pouvoir clanal, le pouvoir
religieux )… Quant aux femmes, elles se trouvent en outre sous l’autorité des
hommes ou le pouvoir marital. Ces quatre formes de pouvoir, politique, clanal,
religieux et marital, représentent l’ensemble de l’idéologie et du système féodalo-patriarcaux
et sont les quatre grosses cordes qui ligotent le peuple chinois et en particulier
la paysannerie. On a montré précédemment comment les paysans ont renversé, à la
campagne, le pouvoir des propriétaires fonciers. Ce dernier est le pivot autour
duquel gravitent toutes les autres formes de pouvoir. Le renversement du pouvoir
des propriétaires fonciers a ébranlé les pouvoirs clanal, religieux et marital.
… En ce qui concerne le pouvoir marital, il a toujours été plus faible dans les
familles de paysans pauvres, où la situation économique contraint les femmes à
prendre une part plus grande au travail que dans les familles des classes aisées
; de ce fait, elles avaient plus souvent droit à la parole et à la décision dans
les affaires familiales. Au cours des dernières années, en raison de la ruine
croissante de l’économie rurale, la base même de l’autorité du mari sur la femme
s’est trouvée minée. Récemment, avec l’apparition du mouvement paysan, les femmes
ont commencé, dans bien des endroits, à créer des unions de paysannes ; l’heure
est venue pour elles de relever la tête, et le pouvoir marital s’affaiblit de
jour en jour. Bref, l’ensemble de l’idéologie et du système féodalo-patriarcaux
chancelle devant l’autorité croissante des paysans.
.es. En China, los hombres viven dominados generalmente
por tres sistemas de autoridad ( la autoridad política, la del clan y la religiosa
- N. de la Red. ), ( ... ) En cuanto a las mujeres, además de estar sometidas
a estos tres sistemas de autoridad, se encuentran dominadas por los hombres (
la autoridad marital ). Estas cuatro formas de autoridad, política, del clan,
religiosa y marital, encarnan la ideología y el sistema feudal-patriarcales en
su conjunto y son cuatro gruesas sagas que mantienen amarrado al pueblo chino,
en particular al campesinado. Se ha descrito más arriba cómo los campesinos derriban
la autoridad política de los terratenientes en el campo, que constituye el pilar
de los demás sistemas de autoridad. Con el derrocamiento de la autoridad política
de los terratenientes, comienzan a tambalearse la autoridad del clan, la religiosa
y la marital. ( ... ) En lo que concierne a la autoridad marital, siempre ha sido
comparativamente débil en las familias de los campesinos pobres porque las mujeres
de estas familias, por necesidad económica, tienen que hacer más trabajo físico
que las mujeres de las clases acomodadas y, en consecuencia, tienen mayor derecho
a hablar y decidir en los asuntos familiares. En los últimos años, con la creciente
ruina de la economía rural, se ha minado la base de la dominación del hombre sobre
la mujer. Y recientemente, con el surgimiento del movimiento campesino, las mujeres
han comenzado en muchos lugares a organizar asociaciones femeninas rurales; ha
llegado para ellas la hora de levantar la cabeza, y la autoridad marital es sacudida
día a día. En una palabra, con el crecimiento del poder de los campesinos, están
tambaleando la ideología y el sistema feudo-patriarcales en su conjunto. .it. Comunemente in Cina gli uomini si trovano sottoposti a tre
sistemi ( il potere politico, il potere di clan, il potere religioso - N.d.R.
)... Oltre che a questi poteri, la donna è sottoposta al potere dell'uomo
( potestà maritale ). Questi quattro poteri : politico, di clan, religioso e maritale,
rispecchiano l'insieme dell'ideologia e del sistema feudale-patriarcale e sono
le quattro grosse corde che tengono avvinto il popolo cinese, e in particolare
i contadini. Abbiamo già descritto in quale maniera i contadini hanno abbattuto
nelle campagne il potere dei grandi proprietari fondiari. Questo potere è il pilastro
sul quale poggiano tutte le forze che abbiamo enumerato ; con il suo abbattimento,
anche il potere di clan, il potere religioso e la potestà maritale sono stati
scossi... Per quanto riguarda la potestà maritale, essa nelle famiglie povere
non è mai stata molto forte, dato che le donne erano costrette dalle condizioni
economiche a lavorare per mantenere la famiglia in misura maggiore che non le
donne delle classi abbienti, e in casa avevano quindi diritto di parola e spesso
di decisione. Negli ultimi anni, con la crescente rovina dell'agricoltura, è stata
scalzata la base stessa della sottomissione della donna all'uomo. Ultimamente,
con il sorgere del movimento contadino, le donne hanno creato in molte località
leghe di contadine ; è giunto anche per le donne il giorno di alzare la testa,
e la potestà del marito va via via sempre più indebolendosi. In una parola, con
lo svilupparsi del potere dei contadini sono stati scossi sia l'ideologia che
il sistema feudale-patriarcale.
.en. Unite and take part in production and political activity to improve
the economic and political status of women.
.fr. Unissez-vous, participez à la production et aux activités
politique et améliorez la situation économique et politique de la femme.
.es. Uníos, tomad parte en la producción y las actividades
políticas para mejorar la situación económica y política de la mujer. .it. Unitevi, partecipate alla produzione e alle attività politiche
e migliorate la situazione economica e politica della donna.
.en. Protect the interests of the youth, women and children - provide
assistance to young students who cannot afford to continue their studies, help
the youth and women to organize in order to participate on an equal footing in
all work useful to the war effort and to social progress, ensure freedom of marriage
and equality as between men and women, and give young people and children a useful
education.... .fr. Défendre les intérêts des jeunes, des femmes et des
enfants ; secourir les étudiants réfugiés ; aider les jeunes et les femmes à s’organiser
et à participer, de plein droit, à toute activité utile à la Guerre de Résistance
contre le Japon et au progrès social ; assurer la liberté du mariage et l’égalité
des sexes ; donner aux jeunes et aux enfants un enseignement utile.
.es. Proteger los intereses de la juventud, la mujer y
la infancia -- prestar ayuda a los estudiantes refugiados; ayudar a los jóvenes
y las mujeres a organizarse para participar, en pie de igualdad con los demás,
en todas las actividades que contribuyan a la guerra de resistencia contra los
invasores japoneses y al progreso social; asegurar la libertad de matrimonio y
la igualdad entre el hombre y la mujer, y dar a los niños y jóvenes una educación
útil; ( ... ) .it. Difendere gli interessi dei giovani, delle donne e dei bambini
; soccorrere gli studenti profughi ; aiutare i giovani e le donne ad organizzarsi
e a partecipare, di pieno diritto, ad ogni attività utile alla guerra di resistenza
antigiapponese e al progresso sociale ; assicurare la libertà del matrimonio e
l'eguaglianza dei sessi ; dare ai giovani e ai bambini un insegnamento utile.
.en. In agricultural production our fundamental task is to adjust the
use of labour power in an organized way and to encourage women to do farm work.
.fr. Notre tâche essentielle dans le domaine de la production
agricole est d’organiser l’emploi rationnel de la main-d’œuvre et d’entraîner
les femmes à participer à la production.
.es. Nuestra tarea fundamental en la producción agrícola
es reajustar en forma organizada el empleo de la fuerza de trabajo y alentar a
las mujeres a participar en la producción. .it. Il nostro compito essenziale nel campo della produzione agricola
consiste nel disciplinare l'utilizzazione della manodopera e nell'inserire le
donne nella produzione agricola.
.en. In order to build a great socialist society it is of the utmost
importance to arouse the broad masses of women to join in productive activity.
Men and women must reccive equal pay for equal work in production. Genuine equality
between the sexes can only be realized in the process of the socialist transformation
of society as a whole.
.fr. Il est de première importance pour l’édification de
la grande société socialiste d’entraîner en masse les femmes à participer aux
activités productrices. Le principe « à travail égal salaire égal » doit être
appliqué dans la production. Une véritable égalité entre l’homme et la femme n’est
réalisable qu’au cours du processus de la transformation socialiste de l’ensemble
de la société.
.es. Con el fin de construir una gran sociedad socialista,
es de suma importancia movilizar a las grandes masas de mujeres para que se incorporen
a las actividades productivas. En la producción, hombres y mujeres deben recibir
igual salario por igual trabajo. Sólo en el proceso de la transformación socialista
de la sociedad en su conjunto se podrá alcanzar una auténtica igualdad entre ambos
sexos. .it. E' di primaria importanza per l'edificazione della grande società
socialista inserire in massa le donne nelle attività produttive. Il principio
" a eguale lavoro uguale salario " deve essere applicato nella produzione.
Una vera eguaglianza tra l'uomo e la donna è realizzabile solo nel corso del processo
di trasformazione socialista di tutta' la società.
.en. With the completion of agricultural cooperation, many co-operatives
are finding themselves short of labour. It has become necessary to arouse the
great mass of women who did not work in the fields before to take their place
on the labour front.... China's women are a vast reserve of labour power. This
reserve should be tapped in the struggle to build a great socialist country.
.fr. À la suite du mouvement de coopération agricole, un
grand nombre de coopératives se trouvent devant un manque de main-d’œuvre et la
nécessité d’entraîner en masse sur le front du travail les femmes qui ne participaient
pas aux travaux des champs. … Les femmes constituent en Chine une importante source
de main-d’œuvre. Il faut la mettre en valeur dans la lutte pour l’édification
d’un grand pays socialiste.
.es. Después dé consumada la cooperativización agrícola,
muchas cooperativas se encuentran con escasez de mano de obra. Se ha hecho necesario
movilizar a la gran masa de mujeres que no han trabajado en la tierra para incorporarlas
al frente laboral. ( ... ) Las mujeres chinas constituyen una importante reserva
de fuerza de trabajo, reserva que debe ser movilizada para la lucha por construir
un gran país socialista. .it. Come conseguenza del movimento di cooperazione agricola, un grande
numero di cooperative si trovano a mancare di manodopera e nella necessità di
trascinare in massa sul fronte del lavoro le donne che finora non partecipavano
ai lavori dei campi... Le donne costituiscono in Cina una importante fonte di
manodopera. E una forza che va valorizzata nella lotta per l'edificazione di un
grande paese socialista.
.en. Enable every woman who can work to take her place on the labour
front, under the principle of equal pay for equal work. This should be done as
quickly as possible.
.fr. Il faut que toute la main-d’œuvre féminine prenne
sa place sur le front du travail où sera appliqué le principe « à travail égal
salaire égal », et cela doit être réalisé dans le plus bref délai. .es. Toda mujer capaz de trabajar debe ocupar su puesto en el frente
laboral según el principio de a igual trabajo, igual salario, exigencia que debe
realizarse lo antes posible. .it. Occorre che tutta la manodopera femminile prenda il
suo posto sul fronte del lavoro, dove verrà applicato il principio " a eguale
lavoro eguale salario, " e ciò deve essere realizzato nel tempo più breve.
|
|
Copyright 2008 All rights reserved - Tous droits réservés - Todos derechos reservados - Tutti i diritti riservati
BELAIR DICTIONARIES - DICTIONNAIRES BELAIR - DICCIONARIOS BELAIR - DIZIONARIOS BELAIR
D.R. BELAIR
Scientific & Technical writer url : http://www.dr-belair.com e-mail : webmaster@dr-belair.com