QUOTATIONS FROM THE CHAIRMAN MAO - CITATIONS DU PRÉSIDENT MAO
CITAS DEL PRESIDENTE MAO - CITAZIONI DEL PRESIDENTE MAO
THE LITTLE RED BOOK - LE PETIT LIVRE ROUGE - EL PEQUEÑO LIBRO ROJO - IL LIBRETTO ROSSO
UNITY - L’UNITÉ - UNIDAD - L'UNITÁ
.en. The unification of our country, the unity of our people and the
unity of our various nationalities - these are the basic guarantees of the sure
triumph of our cause.
.fr. L’unification de notre pays, l’unité de notre peuple
et l’union de toutes nos nationalités sont les garanties fondamentales de la victoire
certaines de notre causes. .es. La unificación de nuestro país, la unidad de nuestro pueblo y la
unidad de todas nuestras nacionalidades constituyen las garantías fundamentales
para la victoria segura de nuestra causa. .it. L'unificazione del nostro paese, l'unità del nostro popolo
e l'unione di tutte le nostre nazionalità sono le garanzie fondamentali per la
sicura vittoria della nostra causa.
.en. It is only through the unity of the Communist Party that the unity
of the whole class and the whole nation can be achieved, and it is only through
the unity of the whole class and the whole nation that the enemy can be defeated
and the national and democratic revolution accomplished.
.fr. C’est seulement par l’unité du Parti communiste qu’on
réalisera l’unité de toute la classe et celle de toute la nation ; et c’est seulement
par l’unité de toute la classe et de toute la nation que l’on vaincra l’ennemi
et accomplira la tâche de la révolution nationale et démocratique.
.es. Solamente con la unidad del Partido Comunista se podrá
alcanzar la unidad de toda la clase ( obrera ) y de toda la nación; solamente
con la unidad de toda la clase y de toda la nación se podrá vencer al enemigo
y dar cima a la revolución nacional y democrática. .it. Soltanto attraverso l'unità del Partito comunista si può ottenere
l'unità di tutta la classe e di tutta la nazione ; soltanto con l'unità di tutta
la classe e di tutta la nazione si può vincere il nemico e portare a termine la
rivoluzione nazionale e democratica.
.en. We shall solidly unite all the forces of our Party on democratic
centralist principles of organization and discipline. We shall unite with any
comrade if he abides by the Party's Programme, Constitution and decisions.
.fr. Regroupons solidement toutes les forces de notre Parti,
sur la base des principes d’organisation et de discipline du centralisme démocratique.
Nous devons assurer l’union avec tout camarade quel qu’il soit, à condition qu’il
veuille observer le programme, les statuts et les décisions du Parti.
.es. Uniremos sólidamente a todas las fuerzas de nuestro
Partido bajo los principios de organización y disciplina del centralismo democrático..
Nos uniremos con todo camarada que esté dispuesto a observar el Programa, Los
Estatutos y Las decisiones del Partido. .it. Uniamo saldamente tutte le forze del nostro Partito sulla base
dei principi organizzativi e della disciplina del centralismo democratico. Dobbiamo
raggiungere l'unità di tutti i compagni, purché essi siano pronti ad osservare
il programma, lo statuto e le risoluzioni del Partito.
.en. This democratic method of resolving contradictions among the people
was epitomized in 1942 in the formula " unity, criticism, unity " . To elaborate,
it means starting from the desire for unity, resolving contradictions through
criticism or struggle and arriving at a new unity on a new basis. In our experience
this is the correct method of resolving contradictions among the people.
.fr. Ce procédé démocratique destiné à résoudre les contradictions
au sein du peuple, nous l’avons résumé en 1942 dans la formule : « Unité-critique-unité
». Plus explicitement, c’est partir du désir d’unité et arriver, en résolvant
les contradictions par la critique ou la lutte, à une nouvelle unité reposant
sur une base nouvelle. Nous avons pu constater d’après notre expérience que c’est
là une méthode correcte pour résoudre les contradictions au sein du peuple.
.es. En 1942 resumimos este método democrático de resolver
las contradicciones en el seno del pueblo en la fórmula unidad -- crítica --unidad.
Esto, expresado en forma más detallada, significa partir del deseo de unidad,
resolver las contradicciones mediante la crítica o lucha y conseguir una nueva
unidad sobre una nueva base. Según nuestra experiencia, éste es el método correcto
para resolver las contradicciones en el seno del pueblo. .it. Questo procedimento democratico destinato a risolvere le contraddizioni
in seno al popolo, noi l'abbiamo riassunto nel 1942 nella formula : " Unità
- critica - unità. " Più esplicitamente, ciò vuol dire partire dal desiderio
di unità e arrivare, risolvendo le contraddizioni con la critica o la lotta, ad
una nuova unità fondata su una base nuova. Abbiamo potuto constatare per esperienza
personale che è questo un metodo corretto per risolvere le contraddizioni in seno
al popolo.
.en. This [ our ] army has achieved remarkable unity in its own ranks
and with those outside its ranks. Internally, there is unity between ofEicers
and men, between the higher and lower ranks, and between military work, political
work and rear service work; and externally, there is unity between Ihe army and
the people, between the army and government organizations, and between our army
and the friendly armies. It is imperative to overcome anything that impairs this
unity. .fr. Cette armée [ la nôtre ] connaît une remarquable cohésion dans
ses rapports internes comme dans ses relations extérieures. Qu’il s’agisse, à
l’intérieur de l’armée, des rapports entre officiers et soldats, entre supérieurs
et subordonnés, ou entre le travail proprement militaire, le travail politique
et les services de l’intendance ; qu’il s’agisse, à l’extérieur, des relations
entre l’armée et le peuple, entre l’armée et les organes du pouvoir ou entre nos
troupes et les troupes amies, la cohésion y règne. Tout ce qui nuit à cette cohésion
doit être banni.
.es. Nuestro ejército ha alcanzado una excelente unidad
dentro de sus propias filas y con aquellos que están fuera de ellas. En el orden
interno, existe unidad entre oficiales y soldados, entre los niveles superiores
e inferiores y entre el trabajo militar, el político y el de los servicios de
retaguardia. En el orden externo, existe unidad entre el ejército y el pueblo,
entre el ejército y los organismos gubernamentales y entre nuestras tropas y las
tropas amigas. Todo lo que perjudique a la unidad debe ser eliminado. .it. Il nostro esercito possiede una magnifica compattezza nei suoi
rapporti interni e in quelli esterni. All'interno : coesione tra i comandanti
e i combattenti, tra i capi ed i subalterni, tra lavoro propriamente militare,
lavoro politico e servizi dell'intendenza ; all'esterno : coesione dell'esercito
con il popolo, dell'esercito con gli organi del potere, delle nostre truppe con
le truppe dei paesi nostri alleati. Tutto quello che nuoce a questa coesione deve
essere eliminato.
|
|
Copyright 2008 All rights reserved - Tous droits réservés - Todos derechos reservados - Tutti i diritti riservati
BELAIR DICTIONARIES - DICTIONNAIRES BELAIR - DICCIONARIOS BELAIR - DIZIONARIOS BELAIR
D.R. BELAIR
Scientific & Technical writer url : http://www.dr-belair.com e-mail : webmaster@dr-belair.com